Klasztor La Tourette
Le Corbusier, Eveux F
La Tourette to zmaganie się ze światem i niezrozumieniem.Ciepłe krużganki, przytulna kaplica, ale też, gdzieś pomiędzy ascetyczny gotyk katedr. Marzenie odbija się w rytmie drzew – słupów, w bryle krajobrazu i płynnych liniach dalekich horyzontów.Tak dobrze odczuwa się tu ciepłe kolory ram drzwiowych i żar bijący z porowatych, szarych jak chleb, okurzonych mąką ścian w krużgankach.Ciepło i miłość, któż to zrozumie?Pogodne przestrzenie, światło i mnogość świata wewnętrznych dziedzińców – oto piękny świat klasztorny Le Corbusiera.
|
La Tourette presents a struggle with the world and a lack of understanding.The warm parvises, a cosy chapel, but also somewhere in-between, the austere Gothic of the cathedrals. A dream is reflected in the rhythm of the trees - poles in the mass of the landscape and in the flowing lines of faraway horizons.Here you can perceive so well the warm colours of the door frames and the heat pulsating from the walls, porous, grey like bread, and dusted with flour, in the parvises.Warmth and love, who can understand?Serene spaces, the light and the multifariousness of the world of the internal churchyards - this is the beautiful monastery world of Le Corbusier. The big, warm flagstones heat up like a thrashing floor.
|